lettre de l'alphabet latin

Heng
Image illustrative de l’article Ꜧ
Graphies
Capitale
Bas de casse
Utilisation
Alphabets Alphabet nordique unifié
Phonèmes principaux /χ/

Le (minuscule ), appelé heng, est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui était utilisée dans l'écriture de certaines langues mayas pour représenter un consonne fricative uvulaire. Il a aussi été utilisé dans l’Alphabet nordique unifié pour l’écriture de langues du nord de la Russie dans les années 1930, comme en kete, khanty, mansi, nénètse, nivkhe, ainsi que dans d’autres alphabets comme ceux du tchétchène ou de l’ingouche dans les années 1920 et 1930. Il est aussi utilisé dans quelques notations phonétiques comme la transcription Dania ou la transcription de l’Atlas linguistique roumain. Cette lettre est formée d'un H diacrité par un hameçon.

Utilisation modifier

Chao Yuen Ren a utilisé ‹ ꜧ › comme symbole phonétique pour représenter le phonème hypothétique anglais qui aurait [h] (présent uniquement en début de syllabe) et [ŋ] (présent uniquement en fin de syllabe) comme allophones, pour illustrer les lacunes des paires minimales[1]. Normalement [h] et [ŋ] sont considérés comme étant des phonèmes distincts en anglais mais il n’existe pas de paire minimale, c’est-à-dire qu’il n’y a pas deux mots distincts dont la seule différence phonétique serait ces deux sons[2].

Le heng a été utilisé dans l’Alphabet nordique unifié pour l’écriture de langues du nord de la Russie dans les années 1930, comme en kete, khanty, mansi, nénètse, nivkhe[3], ainsi que our l’écriture de l’ingouche[4].

Dans la transcription phonétique de l’Atlas linguistique roumain, ‹ ꜧ › représente une consonne fricative glottale voisée [ɦ][5].

Variantes et formes modifier

Formes du heng
Majuscule Minuscule Description
    Formes où la majuscule est basée sur un H.
    Formes où la majuscule est construite comme la minuscule avec un fût, une panse et un crochet ; formes utilisées dans l’Alphabet nordique unifié, notamment en nivkhe[3] ou en ingouche[6].
    Formes utilisées en tchétchène dans les années 1920 et 1930.

Représentations informatiques modifier

Le heng peut être représenté par les caractères Unicode suivants (latin étendu D) :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
capitale U+A726 U+A726 lettre majuscule latine heng
minuscule U+A727 U+A727 lettre minuscule latine heng

Références modifier

  1. Pullum et Ladusaw 1996, s.v. , p. 77.
  2. Hornsby 2014, p. 90–91.
  3. a et b Joomagueldinov, Pentzlin et Yevlampiev 2012, fig. Nivkh-1, p. 47.
  4. Joomagueldinov, Pentzlin et Yevlampiev 2012, fig. Ingush-1, fig. Ingush-2, fig. Ingush-3, p. 38-39.
  5. Pop 1938, s.v. Transcrierea fonetică.
  6. Joomagueldinov, Pentzlin et Yevlampiev 2012, fig. Ingush-1, fig. Ingush-2, fig. Ingush-3, p. 38-39 ; Malsagov 1925, p. 5.

Bibliographie modifier

  • (en) Deborah Anderson, RE : Expert Input on “Proposal to add Mayanist Latin letters to the UCS” N3028 (=L2/06-028) (no L2/06-114), (lire en ligne)
  • (en) Chao Yuen Ren, « The non-uniqueness of phonemic solutions of phonetic systems », Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica, vol. 4, no 4,‎ , p. 363–397
  • (en) Michael Everson, Revised proposal to add Mayanist Latin letters to the UCS (no N3082, L2/06-121), (lire en ligne)
  • (en) Michael Everson, Alois Dicklberger, Karl Pentzlin et Eveline Wandl-Vogt, Revised proposal to encode “Teuthonista” phonetic characters in the UCS (no N4081, L2/11-202), (lire en ligne)
  • (en) David Hornsby, Linguistics : A complete introduction, coll. « Teach Yourself », , 320 p. (ISBN 978-1-4441-8032-9 et 978-1-444-18034-3)
  • (en) Nurlan Joomagueldinov, Karl Pentzlin et Ilya Yevlampiev, Proposal to encode Latin letters used in the Former Soviet Union (no L2/11-360), (lire en ligne)
  • (en) Nurlan Joomagueldinov, Karl Pentzlin et Ilya Yevlampiev, Revised proposal to encode Latin letters used in the Former Soviet Union (no L2/12-045), (lire en ligne)
  • [Malsagov 1925] (ru) З.К. Мальсагов, Грамматика ингушского языка, Владикавказ,‎
  • (es) Pantaleón de Guzmán, Compendio de nombres en lengua cakchíquel, (lire en ligne)
  • (en) Geoffrey K. Pullum et William A. Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, Chicago ; London, The University of Chicago Press, , 2e éd., 320 p. (ISBN 0-226-68535-7, lire en ligne)
  • (ro) Sever Pop, Atlasul linguistic român, vol. 1-1, Cluj, Muzeul limbii române,

Articles connexes modifier