Wikipédia:Oracle/semaine 1 2019

Semaines : 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52  | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 



Origine du prénom Amélie modifier

Bonjour,
Je reprends une question que j’avais posée sur le Wiktionnaire concernant l’origine du prénom Amélie (https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Questions_sur_les_mots/septembre_2017#Origine_du_mot_Am%C3%A9lie). Les articles Amélie du Wiktionnaire aussi bien que de Wikipédia expliquent qu’ « Amélie est un prénom d'origine germanique (gotique 𐌰𐌼𐌰𐌻𐌰), dérivé d’amal qui signifie « travailleuse, diligente, assidue, courageuse » ». Mais un livre de grec que j’ai sous les yeux (Initiation au grec ancien, Jean-Victor Vernhes, p. 61) le fait dériver d’ἀμέλεια, la négligence (« d’où le prénom d’Amélie = l’insouciance », dit le livre). Qu’en pensez-vous ? Cf. aussi la discussion https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Am%C3%A9lie. Je notifie   Alphabeta :,   Nortmannus :,   Ordifana75 :. Je précise que Jean-Victor Vernhes, maître de conférence en linguistique grecque à l’université de Provence, tient souvent une chronique d’étymologie dans la revue Connaissance hellénique (https://ch.hypotheses.org/) 2A01:CB00:796:3C00:5825:913B:8A2A:965A (discuter) 31 décembre 2018 à 12:36 (CET)[répondre]

Bonjour, « ἀμέλεια », pouvez vous me transcrire ça en écriture latine SVP ? Même si je ne lis pas le grec, je peux d'ore et déjà vous dire que M. Vernhes a beau être professeur de grec et spécialiste de la linguistique grecque, il n'est pas lexicographe spécialisé en onomastique générale pour autant, une étymologie par le grec n'est dans aucune source onomastique parce qu'elle ne tient pas. L'élément germanique AMAL https://www.nordicnames.de/wiki/AMAL, ainsi que la famille germanique des Amal sont parfaitement documentés : Amalric, Amalbert, Amalaberge, Amalasonthe, Amalafrida, c'est pas du grec ! En outre, Amalberge de Maubeuge dite Amélie est une sainte flamande pas byzantine, donc à moins de nous trouver une sainte grecque avec un nom similaire qui pourrait justifier une confusion.. De manière fort probable, Amélie est un hypocoristique d'Amalberge. Amal- est régulièrement devenu Amel- en français. Cette source https://www.nordicnames.de/wiki/Amalia est tout à fait pertinente et bien documentée.CDLTC. Cottereau (discuter) 31 décembre 2018 à 13:20 (CET)[répondre]
D’accord, merci. Je vais voir si je trouve l’adresse de contact de monsieur Vernhes afin qu’il argumente ou corrige son bouquin :-) 2A01:CB00:796:3C00:DD9D:6164:D7BB:766 (discuter) 1 janvier 2019 à 01:33 (CET)[répondre]
Je vous en prie. A mon avis, il va devoir trouver une argumentation solide, car toutes les sources sérieuses, même Albert Dauzat, y voient un anthroponyme germanique. Ce dernier avait conscience d'avoir en face de lui le même élément Amal- que dans celui de la dynastie gothique des Amal alors même qu'il considérait l'élément Amal- comme une racine obscure, ce qui n'est plus trop le cas aujourd'hui (le mot amals est attesté en gotique et pourrait être d'origine hunnique). Si Amalberge est appelée Amalia / Amélie, c'est un cas classique d'hypocoristique, sous forme de diminutif familier et affectueux, par ajout analogique d'une terminaison latine -ia comme dans Julia > Julie, Maria > Marie, etc. Cordialement.C. Cottereau (discuter) 1 janvier 2019 à 10:23 (CET)[répondre]

chanteuse opérette modifier

Bonjour, pouvez vous me dire qu'elle était la partenaire de Luis Mariano dans Violettes Impériales ? Merci pour votre réponse.

Carmen Sevilla, voir l'article Violettes impériales (film, 1952) Philippe Nusbaumer (discuter) 4 janvier 2019 à 08:44 (CET)[répondre]

Le duc de Windsor et l'offensive des Ardennes modifier

Selon Pierre Miquel, en 1939, le duc de Windsor aurait inspecté le front français et transmis à son ami Charles Bedaux, proche des allemand ses relevés : « L'offensive éclair dans les Ardennes , maillon faible du dispositif français, repéré et souligné par le duc de Windsor dans ses rapports, trouve ici une explication » Pierre Miquel, Les Poilus, Paris, Plon, 2000, p. 464. Il faut noter toutefois que P. Miquel sinspire du livre de Martin Allen Le roi qui a trahi, et cet historien aurait été abusé par un faux document. Où est la vérité dans tout cela ? Philippe Nusbaumer (discuter) 5 janvier 2019 à 21:35 (CET)[répondre]

Des éléments de réponse dans cet article du Temps (quotidien suisse), mais Martin Allen dont il est souvent question dans cet article n'est jamais taxé d'usage de faux documents. Cependant et concernant Charles Bedaux on lit dans l'article de wp.fr sous le paragraphe Une personnalité controversée:: « Les documents concernant l'enquête menée par le FBI sur ses activités en France pendant l'Occupation ne seraient toujours pas accessibles. » , et cet article de L'OBS confirme le côté embrumé de ces événements. Je pense qu'il faudra encore beaucoup de temps pour écrire cette Histoire avec un grand H. --Doalex (discuter) 8 janvier 2019 à 11:08 (CET)[répondre]