Vocabulario en lengua castellana y mexicana

dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl paru en 1571

Le Vocabulario en lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1571 au Mexique. Il compte environ 23 600 entrées[1] et constitue une expansion de son dictionnaire précédent, Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (1555), qui ne comportait qu'une section de l'espagnol vers le nahuatl, et pas de section du nahuatl vers l'espagnol[2].

Vocabulario en lengua castellana y mexicana
Image illustrative de l’article Vocabulario en lengua castellana y mexicana

Auteur Alonso de Molina
Genre dictionnaire
Version originale
Langue espagnol et nahuatl
Éditeur Antonio de Spinosa
Lieu de parution Mexique
Date de parution 1571

Le Vocabulario est considéré comme le plus important dictionnaire du Nahuatl classique (en) ; il a été régulièrement réimprimé jusqu'au XXe siècle[2],[3]. Il est habituellement simplement désigné comme « le Molina ».

Notes et références modifier

  1. (en) Karttunen, Frances, An Analytical Dictionary of Nahuatl, University of Texas Press, , xv
  2. a et b (en) Lockhart, James, Nahuatl as Written : lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts, Stanford University Press, , p. 152
  3. (en) Andrews, J. Richard (revised edition), Introduction to Classical Nahuatl, University of Oklahoma Press, , p. 658

Liens externes modifier