Utilisateur:Valp/Brouillon

{{en travaux|Valp}}

[[fichier: ...]] : « |redresse=1.25 » augmente la taille de l'image ; « |redresse » standardise la taille des images verticales.

{{Retour indentation|::::}} abrégé {{RI}}

Wikipédia:Règles_et_recommandations

{{Google Livres|id|titre|couv=1|page=n°|romain=1|page autre=|surligne=mot(s)}} – Aide : Modèle:Google_Livresidem, allemand
  &printsec=toc (table des matière) – &pg=PA9 (page 9) – &pg=PR2 (romain, page "ii") – &pg=PPx (page de préface ou de couverture)
  &pg=RAx (numéro de volume)-PAx – &pg=PTx (??)

Notifications modifier

{{Notif | Valp | Valp }} Notification Valp et Valp : — {{Notif discret | Valp | Valp }} Notification Valp et Valp{{Mention |Valp }}''' comme '''{{Ping |Valp }} @Valp et @Valp
{{u- |Valp }} Valp{{u |Valp }} Valp  (d · c · b)
{{Bonjour}} Bonjour Émoticône{{Bonsoir}} Bonsoir Émoticône{{Hello}} Hello Bonjour{{Salut}} Salut Bonjour{{Merci}} Merci Émoticône
{{Bonjour |Valp }} Bonjour Valp Émoticône{{Bonsoir |Valp }} Bonsoir Valp Émoticône{{Hello |Valp }} Hello Valp Bonjour{{Salut |Valp }} Salut Valp Bonjour{{Merci |Valp }} Merci Valp Émoticône

{{Non signé|Arturpio|date|oldid|ip=oui/non}} — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Arturpio (discuter), le date

tableau modifier

wiki résultat
comment
{{lesquels}} {{quand}} {{où}} {{C'est-à-dire|blabla}} [Lesquels ?][Quand ?][Où ?]blabla[C'est-à-dire ?]
{{pas clair|texte souligné}} texte souligné[pas clair]
{{refnec|refnec}} {{référence souhaitée|1515}} {{Douteux|douteux}} refnec[réf. nécessaire] 1515.[réf. souhaitée] douteux[Information douteuse]
{{Pertinence contestée|date=juillet 2020}} {{Source insuffisante}} [pertinence contestée] [source insuffisante]
{{contradictoire|blabla}} {{incompréhensible|blabla}} blabla[Passage contradictoire] blabla[incompréhensible]
{{Référence incomplète|blabla}} blabla[réf. incomplète]
{{Référence à confirmer|texte}} {{Référence souhaitée |blabla}} texte[réf. à confirmer] blabla[réf. souhaitée]
{{Notif|Valp}} Notification Valp :
{{Notifd|Valp}} Notification Valp
{{ping|Valp|Valp2}} ''ou'' {{mention|Valp|Valp2}} @Valp et @Valp2
{{infra|notes}} ''ou'' {{supra|notes}} (voir infra) ou (voir supra)
typo
{{Nobr|avec espaces durs {{=}} 2 avec espaces durs = 2
1{{er}} et 25{{e}} 1er et 25e
{{1er|texte}}, {{2e|texte}}, {{3e|texte}}.. {{6e|texte}} 1er texte, 2e texte, 3e texte.. 6e texte
{{exp | texte}} texte
H<sub>2</sub>O ou C{{Ind|6}}H{{Ind|5}} H2O ou C6H5
fontes
<code>{{rouge | }} bleu gris</code> en rouge ou bleu ou gris
<code>Courier encadré</code> Courier encadré
{{font|texte TNR 12pt|font=Times New Roman|size=12pt}} texte TNR 12pt
<big style="font-family:'Times new roman'">Grand texte TNR</big> Grand texte TNR
{{Police de caractères|css=text-decoration:overline|avec css}} avec css
nombres - voir aussi Convention: ordinaux et Modèles: ordinaux
avec espaces durs {{Nobr|1,46 ans}} avec espaces durs 1,46 ans
{{Unité|2.3|g}} 2,3 g
{{Unité|2578.327|km}} 2 578,327 km
{{unité|42609852|bénéficiaires}} 42 609 852 bénéficiaires
<code>({{unité|1|kg||m||s|-2|m}})</code> (1 kg m s−2 m)
{{s-|XIV|e}}, {{s2-|XV|XVI}}>, du {{sp-|XIII|au|XVI|s}} XIVe siècle, XVe et XVIe siècles, du XIIIe au XVIe siècles
{{date|2 12 -44}}
{{date-|2 12 -44}}
divers
[[Fichier: ... |redresse=1.25 image agrandie ou réduite
{{ISBN|n°1|n°2}} (ISBN 3700167881 et 9783700167884)
{{Lien brisé |url= |titre= |date= |brisé le= }} (Archive • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?)
{{sfn |Stampfer, 2013 |p=X }} [sans id=] [1] renvoie à {{Ouvrage|id=Stampfer, 2013}} ou {{Article|id=}} ici
{{EbookRef|TDebut= |TFin= }} Un ouvrage électronique étant parfois dépourvu de pagination, l'emplacement de la référence est donné par ces membres de phrases, qui sont aisément recherchables. « Aaaa […] zzzz »
{{Trouver des sources| }} {{Trouver des sources|Bruno Le Ray}} résultat
{{Bulle d'information|texte|bulle}} texte
{{abbr|Coal.|Coalition}} abréviation : Coal.
{{Lien|langue=|trad=Tittle|fr=TitreFrACréer|texte=affiché}} ou <small>([[:en:|en]])</small>
  • {{Ouvrage |id= |langue= |auteur1= |titre= |sous-titre= |éditeur= |lieu= |année= |volume= |tome= |lire en ligne= |consulté le= }}
  • {{Article |id= |langue= |auteur1= |titre= |périodique= |volume= |numéro= |date= |pages= |issn= |e-issn= |lire en ligne= |consulté le=}}


  • article: (en) Shaul Stampfer, « Did the Khazars Convert to Judaism? », Jewish Social Studies, nos 19/3,‎ , p. 1-72 (lire en ligne, consulté le )

Pages Homonymes modifier

Plusieurs syntaxes pour les pages Homonymes (voir wiki-aide Modèle:Voir_homonyme) :

  • {{Voir homonyme|lien}}

Pour l’article homonyme, voir lien.

  • {{Voir homonymes|Abbaye de Saint-Antoine-l'Abbaye|Saint-Antoine-l%27Abbaye{{!}}Ancienne commune de St. Antoine l'Abbaye}}|Abbaye de Saint-Antoine-l'Abbaye|Saint-Antoine-l%27Abbaye{{!}}Ancienne commune de St. Antoine l'Abbaye}} :

Pour les articles homonymes, voir Abbaye de Saint-Antoine-l'Abbaye et Ancienne commune de St. Antoine l'Abbaye.

  • {{Voir homonyme|mef=[[Modèle:Voir_homonyme|texte avec possible lien comme ici ''Aide vers Homonymes'']] }}

Pour l’article homonyme, voir texte avec possible lien comme ici Aide vers Homonymes.

  • {{Voir homonyme|texte=Pour le ministre des Affaires étrangères de Corée du Nord, voir {{lien|langue=en|trad=Ri Yong-ho (politician)|fr=Ri Yong-ho (politicien)}}.}}

Pour le ministre des Affaires étrangères de Corée du Nord, voir Ri Yong-ho (politicien) (en).

Modification des coordonnées géographiques modifier

Bonjour, Pour les villes du monde, je trouve souvent des coordonnées imprécises ou inexactes relativement à celles de Google Earth qui sont référentielles. Par exemple la ville de Thanjavur est en fait à 10°47-79°08.

Mais c'est parfois difficile à modifier, comme dans ce cas de Thanjavur. Un spécialiste pourrait-il m'expliquer ? Si possible sur ma page de discussion afin que j'en conserve plus facilement la trace ?

Merci d'avance. Cordialement — Valp 27 avril 2023 à 11:13 (CEST)

Bonjour Valp Émoticône, Dans l'infobox de Thanjavur, il y a les paramètres « latitude » et « longitude », que tu peux remplir ainsi : « |latitude = 12/34/56/N » et « |longitude = 12/34/56/E ». Ceci étant dit, comme actuellement les valeurs sont manifestement récupérées de Wikidata, le mieux serait de corriger les valeurs directement là-bas. Après, si je puis me permettre, une minute d'arc équivaut à un peu moins de 2 km, et vu que la ville fait manifestement 36 km2, je ne serais pas surpris que les valeurs actuellement indiquées et que celles que tu indiques soient toutes deux dans les limites de la ville. SenseiAC (discuter) 27 avril 2023 à 14:11 (CEST)
@SenseiAC : Merci. Cordialement — Valp 17 juin 2023 à 21:27 (CEST)

Notes et Références modifier

Sur l'absence d'interdit quant aux Liens externes, voir Wikipédia:Prise_de_décision/Emploi_des_liens_externes. Même la proposition plutôt libérale de Solensean n'a pas été adoptée.

<ref group="n" name="XYZT">Exemple 1</ref> [n 1]

{{note|groupe="n"|nom="XYZT2"|exemple 2}} [n 2]

{{note|exemple 3}} [2]

Groupe de références, avec éventuelle mention de la page par {{rp|page=}} ou {{rp|pages=}}:

<ref name=mot>Exemple 4</ref>[3]
<ref name=mot />{{rp|page=.123}}[3](p.123)
<ref name=mot />{{rp|pages=.1 à 23}}[3](pp.1 à 23)

Notes modifier

  1. Exemple 1
  2. exemple 2

Références modifier

  1. Stampfer, 2013, p. X.
  2. exemple 3
  3. a b et c Exemple 4

Courriel modifier

courriel [[Spécial:Envoyer_un_courriel/Valp|courriel]]

(en anglais momentum)

Compteurs modifier

Polo modifier

Différences de fond entre les mss. F et A1/A2 modifier

La rédaction corrigée dite française, outre ses corrections de forme (orthographe, syntaxe, etc.), comporte des améliorations de fond voulu par M. Polo. Elle « porte sur beaucoup de points des traces évidentes d'une révision de Marc Pol, et de modifications que lui seul pouvait opérer[1] », elle contient « un assez grand nombre de passages d'authenticité non douteuse, c'est-à-dire dont la substance ne peut avoir été fournie que par Marco Polo lui-même, qui font absolument défaut dans la première rédaction, c'est-à-dire dans le ms. fr. 1116. Il y a ainsi preuve certaine qu'une révision, une au moins, fut opérée, par Marco en personne, de 1298 à 1307[2] ». Les améliorations les plus importantes sont les premiers mots (« Pour savoir la pure vérité... ») et la suppression du prénom Marco au ch. 145.

Une partie des améliorations voulues par M. Polo n'apparaissent pas dans la série B des copies, ce qui les fait paraître plus proches de la compilation initiale, ou suggère que la série A a bénéficié d'une révision supplémentaire par l'auteur.

Cependant le ms. F reste une référence en ce qu'il comporte des détails non reproduits ensuite. Même, dans la rédaction corrigée, disparaît toute une partie d'un chapitre important, qui raconte l'histoire de Sakyamuni Bouddha.


  1. Pauthier, p. XC. Il analyse passim une cinquantaine de ces modifications, notamment aux pp. XCV (tatar) ; pp. 3 et 4 ; 11 note 1 ; 22 n.3 (supprime une exagération, idem 32 n.6) ; 27 n.3 ; 28 n.4 ; 39 n.1 (toujours David) ; 52 n.1 (ordre de Tabriz) ; 97 n.1 (Mulette) ; 111 n.6 et n.7 (aigles) ; 214 n.3 ; 217 n.4 ; 256 n.7 ; 275 n.5 (barons) ; 311 n.1 (ch. supplémentaire) ; 347 n.1 ; 389 m ; 472 h (suppression Marco) ; 527 n.5 ; 536 n.2 et 3 ; 587 n.6 ; 703 n.2.
  2. Charles-Victor Langlois, Marco Polo, dans Histoire littéraire de la France, tome 35, Paris, 1921, p. 254 (en ligne).

Ivri(m) modifier

Version effacée par Durifon 16 janvier 2023 à 17:40‎ :

Ivri(m) cités dans la bible modifier

Pour juger s'il est vrai que « hébreu » est « peu fréquent (et) sert principalement à désigner les Enfants d'Israël avec une connotation négative », voici une liste de 34 emplois[1] de Ivri(m) :

dans les livres suivants :

Désigne :

  • ethnie : 27 fois (12 fois Dieu parle, 7 fois point de vue égyptien, 4 fois point de vue philistin, 4 fois point de vue militaire juif).
  • un individu : 6 fois (1 fois Abram, 4 fois Joseph, 1 fois Jonas.
  • le pays : 1 fois (dans la bouche de Joseph).
  • Genèse 14,13 : [Les vainqueurs s'emparèrent de toutes les richesses et prirent aussi, avec ses biens, Loth, neveu d'Abram.] « Les fuyards vinrent en apporter la nouvelle à Abram l'Hébreu.  »
  • Genèse 39,14 : « elle [la femme du maître de Joseph qui avait jeté les yeux sur lui et lui avait dit "Viens reposer près de moi" ce qu'il refusa...] appela les gens de sa maison et leur dit: "Voyez ! On nous a amené un Hébreu pour nous insulter ! II m'a abordée pour coucher avec moi et j'ai appelé à grands cris. »
  • Genèse 39,17 : « Elle [idem] lui fit le même récit, disant : "L'esclave hébreu que tu nous a amené est venu près de moi pour m'insulter ».
  • Genèse 40,15 : « Car j'ai [Joseph] été enlevé, oui, enlevé du pays des Hébreux; et ici non plus je n'avais rien fait lorsqu'on m'a jeté dans ce cachot." »
  • Genèse 41,12 : « Là était avec nous un jeune hébreu [Joseph], esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes et il nous les interpréta, à chacun selon le sens du sien. »
  • Genèse 43,32 : « II [Joseph] fut servi à part et eux à part et à part aussi les égyptiens ses convives; car les égyptiens ne peuvent manger en commun avec les hébreux, cela étant une abomination en Égypte. »
  • Exode 1,15 : « Le roi d'Égypte s'adressa aux sages femmes hébreues, qui se nommaient, l'une Chifra, l'autre Poûa  ».
  • Exode 1,16 : « et il [le roi d'Égypte] dit: "Lorsque vous accoucherez les femmes hébreues, vous examinerez les attributs du sexe : si c'est un garçon, faites-le périr ; une fille, qu'elle vive." »
  • Exode 1,19 : « Les sages-femmes répondirent à Pharaon: "C'est que les femmes des Hébreux ne sont pas comme celles des Égyptiens, elles sont vigoureuses »
  • Exode 2,6 : « Elle [la fille de Pharaon] l'ouvrit, elle y vit l'enfant : c'était un garçon vagissant. Elle eut pitié de lui et dit : "C'est quelque enfant des Hébreux." »
  • Exode 2,7 : « Sa sœur dit à la fille de Pharaon: "Faut-il t'aller quérir une nourrice parmi les femmes hébreues, qui t'allaitera cet enfant ?" »
  • Exode 2,12 : « Il [Moïse] aperçut un Égyptien frappant un Hébreu, un de ses frères. »
  • Exode 2,13 : « Étant sorti le jour suivant, il [Moïse] remarqua deux Hébreux qui se querellaient et il dit au coupable: "Pourquoi frappes-tu ton prochain?" »
  • Exode 3,18 : [Dieu dit encore à Moïse :] « Et ils écouteront ta voix ; alors tu iras, avec les anciens d'Israël, trouver le roi d'Égypte et vous lui direz : ‘L'Éternel, le Dieu des Hébreux, s'est manifesté à nous. »
  • Exode 5,3 : « Ils [Moïse et Aaron qui vinrent trouver Pharaon] reprirent: "Le Dieu des Hébreux s'est manifesté à nous. Nous voudrions donc aller à trois journées de chemin dans le désert et sacrifier à l'Éternel notre Dieu, de peur qu'il ne sévisse sur nous par la peste ou par le glaive." »
  • Exode 7,16 : [L'Éternel dit à Moïse :] « Et tu lui diras: ‘L'Éternel, Divinité des Hébreux, m'avait délégué vers toi pour te dire: Renvoie mon peuple et qu'il m'adore au désert; or, tu n'as pas obéi jusqu'à présent. »
  • Exode 9,1 : « L’Éternel dit à Moïse : "Rends-toi chez Pharaon et dis-lui: ‘Ainsi a parlé l'Éternel, Dieu des Hébreux: Renvoie mon peuple pour qu'il m'adore. »
  • Exode 9,13 : « L'Éternel dit à Moïse: "Demain, de bonne heure, présente-toi, devant Pharaon et dis-lui : ‘Ainsi parle l'Éternel, Dieu des Hébreux : Renvoie mon peuple pour qu'il m'adore ! »
  • Exode 10,3 : « Moïse et Aaron se rendirent chez Pharaon et lui dirent "Ainsi parle l'Éternel, Dieu des Hébreux : ‘Jusqu'à quand refuseras tu de fléchir devant moi ? Laisse partir mon peuple, pour qu'il m'adore ! »
  • Exode 21,2 : [L'Éternel dit à Moïse :] « Si tu achètes un esclave hébreu, il restera six années esclave et à la septième il sera remis en liberté sans rançon. »
  • Deutéronome 15,12 : [l'Éternel m'exauça (ie. Moïse) cette fois encore, après les 40 jours, et il me dit :"] « Si un Hébreu, ton frère, ou une femme hébreue te sont vendus, ils te serviront six ans; et la septième année tu les renverras, libres, de chez toi. »
  • 1 Samuel 4,6 : [Lorsque l'arche de l'alliance divine arriva au camp, tout Israël poussa une si grande clameur que le pays en trembla.] « Les Philistins, entendant ces cris de joie, demandèrent: "Que signifie cette bruyante clameur dans le camp des Hébreux ?" Et ils apprirent que l'arche de l'Eternel était arrivée dans le camp. Et les Philistins eurent peur »
  • 1 Samuel 4,9 : [Et les Philistins eurent peur, parce qu'ils disaient :] « Armez-vous de courage, soyez hommes, ô Philistins ! Si vous ne voulez subir le joug des Hébreux comme ils ont subi le vôtre ; soyez hommes et luttez ! »
  • 1 Samuel 13,3 : [Depuis deux ans Saül régnait sur Israël, lorsqu'il leva trois mille hommes, dont mille sous Jonathan...] « Jonathan battit le poste de Philistins qui était à Ghéba, et les Philistins en furent informés. Saül le fit annoncer à son de cor dans tout le pays, se disant: "Il faut que les Hébreux le sachent." »
  • 1 Samuel 13,7 : « des Hébreux, passant le Jourdain, gagnèrent les pays de Gad et de Galaad. Cependant Saül tenait encore à Ghilgal, et le reste de l'armée le rejoignit en toute hâte. »
  • 1 Samuel 13,19 : [Une armée d'invasion sortit du camp des Philistins en trois bandes...] « Or, on ne trouvait pas un forgeron dans tout le pays d'Israël, parce que les Philistins craignaient que les Hébreux ne fabriquassent des épées ou des javelots. »
  • 1 Samuel 14,11 : « Lorsqu'ils [Jonathan et son écuyer] furent aperçus tous deux par les hommes du poste, les Philistins dirent: "Voilà des Hébreux qui sortent des trous où ils s'étaient cachés." »
  • 1 Samuel 14,21 : « Les Hébreux qui, antérieurement, avaient passé aux Philistins, et qui, répandus dans leur armée, avaient pris part à leur expédition, firent cause commune avec les Israélites rangés sous les ordres de Saül et de Jonathan. »
  • 1 Samuel 29,3 : « Les chefs des Philistins dirent: "Qu'est-ce que ces Hébreux?" Akhich leur répondit: "Mais c'est David, le serviteur de Saül, roi d'Israël ».
  • Jérémie 34,9 : [Parole adressée à Jérémie par l'Eternel :] « afin que chacun remit en liberté son esclave et chacun sa servante, d'origine hébreue, afin que nul ne retînt dans la servitude son frère judéen. »
  • Jérémie 34,14 : [C'est alors que la parole divine fut adressée à Jérémie, de la part de l'Eternel, en ces termes :] « Au début de la septième année, chacun de vous affranchira son frère hébreu qui lui aura été vendu ; quand il t'aura servi six années, tu le renverras libre. Mais vos pères ne m'ont pas obéi, ils n'ont point prêté l'oreille. »
  • Jonas 1,9 : « Il [Jonas] leur répondit : "Je suis Hébreu ; j'adore l'Eternel, Dieu du ciel, qui a créé la mer et la terre ferme." »

Pour l'avenir modifier

@Mogador a très bien mis en évidence hier un détournement dans l'utilisation de Na'aman et Grabbe pour justifier l'insertion scandaleuse HÉBREU = PÉJORATIF / NÉGATIF.
Mais ce détournement en cache un autre. Car le point de vue de ces auteurs, dans les textes cités, est la recherche d'un rapport entre "hapiru" et "hébreu".
Or les 34 occurrences de "hébreu" dans la bible hébraïque, lue simplement (sans recherche d'hapiru sous-entendu) donne un ton tout différent. Le péjoratif n'y est que dans la bouche d'étrangers parlant d'Hébreux.
Sur ces 34 occurrences[1] :
* 1 fois est désigné le pays hébreu (par Joseph lui-même, rien de péjoratif).
* 2 fois est désigné un personnage (Abram, Jonas, rien de péjoratif).
* 4 fois est désigné un/des Juif(s) ou Juives par un Égyptien (péjoratif 2 fois seulement).
* 27 fois est désignée l'ethnie juive : par D.ieu (12 fois, rien de péjoratif !), par des combattants juifs (4 fois, rien de péjoratif), par des Égyptiens (7 fois), par des Philistins (4 fois).
Na'aman et Grabbe ne sont donc une référence que pour la recherche d'un rapport entre hapiru / hébreu (c'est le titre de l'article de Na'aman). Les utiliser pour qualifier la bible elle-même, cela est un détournement. Il faudra s'en souvenir si ce soi-disant "péjoratif" reste évoqué dans le corps de l'article. — Le nom Hébreu est utilisé 12 fois (35 % des occurrences) par... l'Éternel ! Cela seul prouve que l'argument "péjoratif" est plus que tiré par les cheveux, suspect même.

S'y ajoute cette conclusion de Mimouni[2], qui démontre que le terme est laudatif : « À l’époque du Second temple, un "Hébreu" est quelqu’un qui se réclame comme étant un "bon" Judéen, autrement dit un "vrai" Judéen ... c'est un terme polysémique qui tend à faire accroire qu’une personne remonte en ligne directe à une tradition ancienne, celle forcément des origines. »

  1. Biblehub. Contre environ 2500 occurrences pour "Israël" (Biblehub).
  2. Simon Claude Mimouni, Le judaïsme ancien du VIe siècle avant notre ère au IIIe siècle de notre ère, PUF, 2012, I-I-VII.