Sonnet 32

trente-deuxième sonnet de William Shakespeare (sur 154)
Sonnet 32

If thou survive my well-contented day,
When that churl Death my bones with dust shall cover
And shalt by fortune once more re-survey
These poor rude lines of thy deceased lover,
Compare them with the bett'ring of the time,
And though they be outstripped by every pen,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
Exceeded by the height of happier men.
O! then vouchsafe me but this loving thought:
'Had my friend's Muse grown with this growing age,
A dearer birth than this his love had brought,
To march in ranks of better equipage:
But since he died and poets better prove,
Theirs for their style I'll read, his for his love'.

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Le Sonnet 32 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Texte original modifier

Texte et typographie originale :

 IF thou ſuruiue my well contented daie,
When that churle death my bones with duſt ſhall couer
And ſhalt by fortune once more re-ſuruay:
Theſe poore rude lines of thy deceaſed Louer:
Compare them with the bett'ring of the time,
And though they be out-ſtript by euery pen,
Reſerue them for my loue,not for their rime,
Exceeded by the hight of happier men.
Oh then voutſafe me but this louing thought,
Had my friends Muſe growne with this growing age,
A dearer birth then this his loue had brought:
To march in ranckes of better equipage:
   But ſince he died and Poets better proue,
   Theirs for their ſtile ile read,his for his loue.

Notes et références modifier

Liens externes modifier

Sur les autres projets Wikimedia :