Mayim Mayim (en hébreu : מים מים, « eau, eau ») est une danse folklorique israélienne populaire, exécutée sur une chanson du même nom. Elle est souvent effectuée en dehors d'Israël.

Danse folklorique israélienne, représentation à l'occasion de la fête juive de Chavouot.

Histoire modifier

Cette danse est créée en 1937 à l'occasion d'un festival célébrant la découverte de l'eau dans le désert après sept ans de recherche. Else I. Dublin est la chorégraphe[1].

La danse est parfois nommée Ushavtem Mayim, d'après le début des paroles ou simplement Mayim, mais Mayim Mayim est le nom original et le plus employé. Le mouvement du début s'appelle « pas de Mayim » et est similaire au pas de vigne, mouvement de danse répandu.

Mayim Mayim se danse en cercle, face au centre pendant la majeure partie de la danse, et se tenant la main sauf pendant les applaudissements[2].

Compte Pas
Partie 1
1–4 Pas de vigne. Pied droit devant le pied gauche, pied gauche, le pied droit derrière le pied gauche. Léger tour.
5-16 Répétition du pas de vigne, trois fois, sur les comptes suivants.
Partie 2
1–4 Quatre pas en avant en commençant par le pied droit. Mouvement de bras : se pencher en avant, les bras en bas sur le temps 1, puis les lever sur les temps 2 à 4.
5–8 Quatre pas en arrière, en commençant par le pied droit. Même mouvement de bras que précédemment. Une variante consiste à taper des mains.
9-16 Répétition des temps 1 à 8.
Partie 3
1-3 Tourné vers la gauche, trois pas en avant.
4 Sauter sur le pied droit.
5-6 Sauter sur le pied droit.
7–12 Répétition. En 12, transférer son poids sur le pied gauche.
13-20 Répétition.

Réception modifier

Cette danse était exécutée dans le cadre du mouvement agricole des kibboutzim[3].

Hors d'Israël, elle est aussi dansée. Ainsi, après la capitulation japonaise, le haut commandement américain inclut Mayim Mayim dans les cours de gymnastique de maternelles et dans les réunions de recrutement de main-d'œuvre afin de reconstruire la communauté japonaise[4]. L'éducateur américain Rick Holden popularise cette danse au Japon, si bien que la musique peut apparaître dans des jeux vidéos japonais[5].

En Allemagne, cette danse, liée au symbole de l'eau, est pratiquée dans l'éducation chrétienne.

Chanson modifier

La musique de Mayim Mayim est composée par le compositeur et enseignant Emanuel Pugashov Amiran. Les paroles proviennent du livre d'Isaïe, chapitre 12 verset 3[6],[7], « Tu tireras joyeusement de l'eau des fontaines de triomphe »[8].

Ushavtem mayim b'sason mimainei hayeshua
Ushavtem mayim b'sason mimainei hayeshua
Mayim mayim mayim mayim, hé, mayim b'sason
Mayim mayim mayim mayim, hé, mayim b'sason
Hé, hé, hé, hé
Mayim Mayim Mayim Mayim Mayim Mayim B'sason
Mayim Mayim Mayim Mayim Mayim Mayim B'sason

Dans les jeux vidéo modifier

La musique correspondant à cette danse peut être entendue dans le domaine des jeux vidéos. On la retrouve ainsi dans plusieurs jeux, comme dans le mini-jeu Game Boy Camera 's Ball[9] (arrangement 8 bits), dans Super Famicom de Clock Werx [10] (arrangement 16 bits), et, enfin, en une version remixée dans Sexy Parodius de Konami[11],[12].

Références modifier

  1. (en) « Mayim Mayim », sur israelidances.com (consulté le ).
  2. Mayim-Mayim - Palestine Folk Dance Series No. 3, by Gert Kaufmann, Zionist Organisation Youth Department. Israel: Tel Aviv, 1946.
  3. Mary Ellen Snodgrass, The Encyclopedia of World Folk Dance, , 198 p.
  4. Mary Ellen Snodgrass, The Encyclopedia of World Folk Dance, 199 p.
  5. Hagay Hacohen, « How an Israeli biblical song became a Japanese video game hit », sur Jerusalem Post, (consulté le )
  6. וּשְׁאַבְתֶּם-מַיִם בְּשָׂשׂוֹן מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה
  7. « Mayim, Mayim ». Lyrics in English translation and Hebrew romanization. Hebrewsongs.com. Retrieved 2009-04-09.
  8. JPS Hebrew-English Tanakh. Jewish Publication Society, 2003.
  9. Game Boy Camera Ball - YouTube
  10. ClockWerx SNES soundtrack - YouTube
  11. (en) Wawro, « Tracing the path an Israeli folk song took to end up in Japanese video games », www.gamasutra.com (consulté le )
  12. (en) « A Jewish folk song is preserved in a Japanese video game », The World from PRX (consulté le )

Bibliographie modifier

  • Goldschmidt, Matti : La Bible dans les danses folkloriques israéliennes, Viersen 2001