Hymne africain

hymne de l'Union africaine

Hymne africain (fr)
Hymne de Drapeau de l'Union africaine Union africaine
Autre(s) nom(s) Unissons-nous tous et célébrons ensemble
L'Africaine (fr)

Unissons-nous tous et célébrons ensemble (en anglais : Let Us Unite and Celebrate Together ; en arabe : فلنتحد جميعا ونحتفل معا ; en espagnol : Unámonos todos y celebremos juntos ; en portugais : Vamos Todos Nos Unir e Celebrar Juntos ; en swahili : Hebu wote kuungana na kusherehekea pamoja), aussi appelé en français Hymne africain ou encore L'Africaine, est l'hymne de l'Union africaine, qui s'était d'abord appelée Organisation de l'unité africaine, puis Union africaine en application de la déclaration de Syrte en 1999.

En 2004, les représentants des cinquante-quatre pays membres de l'Union africaine ont délibéré en faveur de la conservation des symboles de l'ancienne Organisation de l'Union africaine : l'emblème, le drapeau, ainsi que l'hymne réarrangé.

Paroles modifier

Version française Version anglaise Version swahili

Unissons-nous tous et célébrons ensemble,
les victoires de notre libération
Engageons-nous et levons-nous tous comme un seul homme,
pour défendre notre liberté et unité.

Ô Fils et filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
faisons de l'Afrique l'Arbre de Vie.

Unissons-nous et chantons tous ensemble,
pour maintenir les liens de notre destin.
consacrons-nous et combattons tous comme un seul homme,
pour la paix et la justice durables sur terre.

Ô Fils et Filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
faisons de l'Afrique l'Arbre de Vie.

Unissons-nous et travaillons dur ensemble,
pour donner le meilleur de nous à l'Afrique,
berceau de l'humanité et source de la culture,
notre fierté et notre espérance au levé du jour.

Ô Fils et Filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
faisons de l'Afrique l'Arbre de Vie.

Let us all unite and celebrate together
The victories won for our liberation
Let us dedicate ourselves to rise together
To defend our liberty and unity

O Sons and Daughters of Africa
Flesh of the Sun and Flesh of the Sky
Let us make Africa the Tree of Life

Let us all unite and sing together
To uphold the bonds that frame our destiny
Let us dedicate ourselves to fight together
For lasting peace and justice on earth

O Sons and Daughters of Africa
Flesh of the Sun and Flesh of the Sky
Let us make Africa the Tree of Life

Let us all unite and toil together
To give the best we have to Africa
The cradle of mankind and fount of culture
Our pride and hope at break of dawn.

O Sons and Daughters of Africa
Flesh of the Sun and Flesh of the Sky
Let us make Africa the Tree of Life

Wote tuungane na kusherehekea pamoja
Ushindi ulishinda kwa ukombozi wetu
Wacha tujitolee kuinuka pamoja
Kutetea uhuru wetu na umoja

Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima

Wote tuungane na kuimba pamoja
Ili kushikilia vifungo ambavyo vinatengeneza umilele wetu
Wacha tujitolee kupigana pamoja
Kwa amani ya kudumu na haki duniani

Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima

Wote tuungane na tushirikiane kwa pamoja
Kutoa bora tuliyonayo Afrika
Utoto wa wanadamu na chemchemi ya tamaduni
Kiburi chetu na matumaini yetu alfajiri.

Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima

Version portugaise Version espagnole Version arabe

Vamos todos nos unir e celebrar juntos
As vitórias conquistadas pela nossa libertação
Vamos dedicar-nos a crescer juntos
Para defender nossa liberdade e unidade

Ó Filhos e Filhas da África
Carne do Sol e da Carne do Céu
Vamos fazer de África a Árvore da Vida

Vamos todos nos unir e cantar juntos
Para preservar os laços que estruturam as nossas destino
Vamos dedicar-nos a lutar juntos
Para uma paz duradoura e justiça na terra

Ó Filhos e Filhas da África
Carne do Sol e da Carne do Céu
Vamos fazer de África a Árvore da Vida

Vamos todos nos unir e trabalham em conjunto
Dar o melhor que temos para a África
O berço da humanidade e fonte de cultura
Nosso orgulho e esperança em romper da aurora.

Ó Filhos e Filhas da África
Carne do Sol e da Carne do Céu
Vamos fazer de África a Árvore da Vida

Unámonos todos y celebremos juntos
Las victorias ganadas por nuestra liberación
Dediquémonos a levantarnos juntos
Para defender nuestra libertad y unidad

Oh hijos e hijas de África
Carne del sol y carne del cielo
Hagamos de África el árbol de la vida

Unámonos todos y cantemos juntos
Para mantener los lazos que enmarcan nuestro destino
Dediquémonos a luchar juntos
Por una paz y una justicia duraderas en la tierra

Oh hijos e hijas de África
Carne del sol y carne del cielo
Hagamos de África el árbol de la vida

Unámonos todos y trabajemos juntos
Para dar lo mejor tenemos a África
La cuna de la humanidad y la fuente de la cultura
Nuestro orgullo y esperanza al amanecer.

Oh hijos e hijas de África
Carne del sol y carne del cielo
Hagamos de África el árbol de la vida

دعونا نتحد جميعا ونحتفل معا
فاز انتصارات لتحريرنا
دعونا نكرس انفسنا لارتفاع معا
للدفاع عن حريتنا والوحدة

يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم الشمس واللحم من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة

دعونا نتحد جميعا والغناء معا
لدعم أواصر هذا الإطار مصيرنا
دعونا نكرس انفسنا للقتال جنبا إلى جنب
للحصول على سلام دائم والعدالة على وجه الأرض

يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم الشمس واللحم من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة

دعونا نتحد جميعا ومعا الكدح
إعطاء أفضل ما لدينا لأفريقيا
مهد للبشرية ، وينبوع الثقافة
اعتزازنا ونأمل في الفجر.

يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم الشمس واللحم من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة

Sources modifier

Voir aussi modifier

Articles connexes modifier

Liens externes modifier