Discussion:WLAN Authentication and Privacy Infrastructure

Dernier commentaire : il y a 12 ans par HRThomann
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le dernier paragraphe ne veut rien dire et semble issu d'un traducteur automatique.

La seconde partie de l'article ressemble énormément à de la propagande pro chinoise.

Il manque dans l'argumentaire, les raisons du refus de la standardisation. Enfin aucun démenti ou preuve n'est apporté concernant une éventuelle conspiration contre le WAPI.

Je propose

- de traduir la nouvelle version Allemande en Français qui j'ai préparée il ya quelque minutes, quant elle est verifiée. 
- Corriger le titre: Le "W" de WAPI est "WLAN", pas "Wireless", voir la version Anglaise
- Traduir la version Anglaise de l'article sur SMS4 

HRThomann (d) 17 octobre 2011 à 11:33 (CEST)Répondre

Revenir à la page « WLAN Authentication and Privacy Infrastructure ».