Discussion:Tarte flambée

Dernier commentaire : il y a 11 mois par Schoffer dans le sujet Pâte sans levain ni levure
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


même si cela se fait pour améliorer l'aspect...du curry dans la tarte flambée !!! et pourquoi pas de la cardamome et du gingembre tant qu'on y est ? traditionnellement le curry ne fait pas partie de la cuisine alsacienne. On peut y mettre de la moutarde à la limite pour justement en améliorer l'aspect.

Aussi le disque de pâte est un remplaçant INDUSTRIEL "à-pas-cher" de la pâte à pain.

____________________________

J'aimerais bien savoir pourquoi il existe plusieurs orthographes possibles (flammen, flamme) à ce plat ? Qsdftyuifr 22 décembre 2006 à 23:46 (CET)Répondre

____________________________

En fait c'est parce que l'alsacien n'a pas d'orthographe écrite fixée et qu'à l'oral, l'alsacien est différemment prononcé d'un endroit à l'autre. --Jef-Infojef 24 décembre 2006 à 13:53 (CET)Répondre

____________________________

Tarte flambée en alsacien se dit "Flammekueche" se prononçant à Strasbourg "Flomeukeucheu" à Haguenau "Flomekeureu", dans le Haut-Rhin ou en Allemagne "Flammenkoueureun" etc.. Et aurait tendance à s'écrire "Flammenkueche" une adaptation plus ou moins heureuse à base de grammaire allemande ou haut-rhinoise écrite pour une langue orale (très utile pour attirer le touriste à majorité allemande en Alsace !).

En allemand "des flammes" se dit "Flammen" je pense que cela vient de là... ainsi sur les ardoises devant les restaurants alsaciens OU allemands on peut voir "Flammenkueche" : Tarte aux flammes. Le mot "Kueche" se compare au mot allemand "Kuchen" (kourenne). Il n'y a qu'un seul mot en allemand pour désigner la tarte et le gâteau c'est "Kuchen". Donc soit on l'écrit dans sa version allemande ou haut-rhinoise "Flammenkuechen" en gardant les "N" à la fin de chaque partie. le premier N étant un N pluriel et le deuxième un N consonnant faisant partie du mot singulier.

Soit on le prononce et on l'écrit en alsacien bas-rhinois Flammekueche en faisant tomber les N. Je dirais que le Flammekueche est plus alsacien bas rhinois et mosellan et moins allemand et haut-rhinois !

J'invite mes amis haut-rhinois, mosellans, ou allemands à débattre de la chose...!

En argot alsacien pour aller plus vite on dit "flomess" ou "flams".

Je suis Allemand. En Allemand existe un mot pour "tarte". Ce mot est "der Platz" (prononciation: Blaatz ou Blootz). Regardez "Deutsches Wörterbuch" (Profs. Jacob et Wilhelm Grimm). "flacher (platter) dünner kuchen, fladen, brotkuchen u.s.w.". Le diminuitif est "das Plätzchen" (petits gâteaux de Noël). 87.176.36.218 (d) 10 décembre 2009 à 11:16 (CET)Répondre

___________________________

Merci pour vos réponses ! Qsdftyuifr 5 février 2007 à 21:03 (CET)Répondre

Cérémonial de la tarte flambée au restaurant modifier

Bonjour,
Ce passage n'est pas vérifiable. Il manque de neutralité. Il faut le travailler avant de la publier. Personnellement, pour moi, tout y est anecdotique et rien n'y est pas spécifique à la tarte flambée (beaucoup de restaurants utilisent des nombres, des abréviations, des signes, des icônes, pour désigner leurs plats). Je ne le travaille donc pas. Merci de votre compréhension. --brunodesacacias 2 novembre 2007 à 08:52 (CET)Répondre

Texte original modifier

Voici quelques originalités liées à la dégustation de tartes flambées au restaurant.

  • La tarte flambée n'est servie que le soir. Celle servie à midi n'est qu'un arrangement pour les touristes.
  • La tarte flambée se mange avec les doigts. Les couverts sont inutiles.
  • Il est possible de ne grignoter qu'une seule tarte flambée en apéritif, avec le traditionnel amer-bière en attendant la suite des plats.
  • La tarte flambée n'est jamais servie une par personne. Elle est servie une à une et partagée entre le nombre de convives par le convive et non par le serveur. En cas de grandes tables de convives plusieurs tartes seront évidemment servies en même temps afin de ne pas trop diminuer la part. Ainsi, Une seule tarte est amenée pour deux à six personnes.
  • Comme c'est le client qui découpe les parts, le client la découpe pour tous avec son couteau certains restaurant mettent à disposition une roulette à pizza.
  • À partir de la commande de la première tarte flambée, il faut signaler l'arrêt des commandes à satiété, et non la suite. En ne disant rien, le service continue.
  • De ce fait, il existe des restaurants proposant des formules « à volonté ».
  • La comptabilité des tartes flambées consommées par le client se fait par des traits au stylo sur la nappe en papier. Divers signes cabalistiques sont utilisés pour différencier les tartes simple, des gratinées, des forestières et autres. (Cette pratique se fait de moins en moins à cause des nouvelles technologies)
  • La tarte flambée gratinée au munster est reconnaissable par son odeur rapidement par l'ensemble des clients du restaurant.
  • La tarte flambée peut être demandée au serveur sans tel ou tel ingrédient. Sans lardons pour raison religieuse, sans oignon pour faciliter la digestion ou par goût. Mais la plupart du temps, par savoir-vivre et par notion de partage d'un plat commun, le convive enlève lui même l'ingrédient non désiré.

Origine modifier

A priori, l'origine est un peu incomplète. Il s'agit peut-être des restes de pâte, mais en plus, il s'agissait de tester la température du four avant de faire cuir le pain.

Pâte sans levain ni levure modifier

La pâte de la tarte flambée se fait sans levure ni levain, on y met juste avec de la farine, de l'eau, de l'huile et du sel. Je rectifie dans la notice...--Schoffer (discuter) 30 septembre 2018 à 09:49 (CEST)Répondre

Bonjour @Schoffer,
Sur la base de quelle source affirmez-vous cela ? L'origine communément admise du flammkuecke est sa confection avec les reste de la pâte à pain de la fournée hebdomadaire ; ce qui suppose l'utilisation de pâte levée... CeratitesNodosus (discuter) 23 mai 2023 à 19:15 (CEST)Répondre
Ouh là là je ne sais plus, cinq ans après ! À ma connaissance, aucune recette n'indique qu'on doive rajouter du levain et seuls les industriels en mettent un peu. Mais je vois que l'article fait mention de pâte à pain et que mes modifications ont probablement été effacées : je n'irai pas me battre là-dessus. Quant aux restes de pâte à pain, ça tient probablement plus de la légende que d'autre chose, tellement c'est irrationnel. Mais bon...Schoffer (discuter) 24 mai 2023 à 04:41 (CEST)Répondre

Origine géographique, forme et recettes alternatives modifier

La tarte flambée est une spécialité Alsatienne. Sa présence dans les restaurants Mosélans, Lorrains, ou Allemands (Pays de Bade, Souabe, Saare etc) est relativement récente. (les Allemands aprécient beaucoup ce plat, et veullent toujours gouter à "la vraie" d'Alsace) Utiliser une présence en tant que justificatif pour une origine géographique est un non-sens. Ce serait comme appeler la pizza une spécialité Francaise car on en produit et en mange en France.

Vient ensuite la forme: normalement rectangulaire (avec les bouts arrondis ou non), c'est normalement une plat de grande taille, remplissant presque le four, car sensé être partagé entre les convives (on en reviens à la vie paysane ancienne, généralement communautaire). La forme ronde est une adaptation moderne des restaurateurs et industriels alimentaires, afin de servir la tarte flambée en portions individuelles avec le mëme matériel que pour les pizzas.

De plus, les recettes modernes du style "au saumon" ou "à la choucroute", "au poireau" ou que sait-je, sont des adaptations "pour touristes" et ne sont absolument pas traditionelles. L'utilisation de Munster est tout juste acceptable (bien que désavouée es puristes). Il est donc assez néfaste de montrer ces "choses" comme étant de la tarte flambée.


Je comprend tout á fait que l'interêt de la cuisine est son évolution, mais il est des piliers culturels qu'il ne faut pas changer sans rymes ni raisons, car personne ne penserait faire de la saucisse de Toulouse au saumon fumé. Il serait donc nécessaire de corriger cet article (ainsi que ceux dans d'autres langues), afin de conserver son indentité à ce plat si particulier. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 212.226.84.162 (discuter), le 19 mai 2021 à 13:31 (CEST)Répondre

Caractère en rouge dans la prononciation du sud... modifier

On lit : /flɒməkyə̯χə/. Comment se prononce le "ə̯" ?


90.22.43.121 (discuter) 13 octobre 2022 à 17:24 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Tarte flambée ».