Discussion:Rosenstraße

Dernier commentaire : il y a 6 ans par 92.91.74.18 dans le sujet Mischehen = couple mixte
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Mischehen = couple mixte modifier

Mischehen (c'est à dire : misch/ehen, mixtes/couples) signifiant "couples mixtes", on ne peut pas écrire que "les Mischehen sont arrêtés sur leurs lieux de travail" ; d'ailleurs dans la page allemande (oui, je sais, on ne regarde pas ce que font les autres Wikipédias), il est écrit : "wurden die in der Rosenstraße versammelten Juden aus Mischehen" (furent rassemblés dans la rue des Roses les Juifs (membres) de couple mixtes), ce qui est logique.

Il serait préférable d'écrire "Juifs des couples mixtes" ou "Juifs conjoints d'Aryens".

Par ailleurs, on écrit en italique un mot étranger, pas sa traduction en français (donc "Mischehen" mais "couple mixte").

Salud.

--92.91.74.18 (discuter) 6 décembre 2017 à 13:38 (CET)Répondre

Revenir à la page « Rosenstraße ».