Discussion:Roger Revelle

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Flfl10 dans le sujet traduction de l'article anglais
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

traduction de l'article anglais modifier

Il y a certainement des fautes de traduction que j'ai pu commettre dans les termes techniques et des passages dont la tournure est moyenne, mais j'ai fait de mon mieu :p. Merci.--Flfl10 20 septembre 2006 à 16:55 (CEST)Répondre


Tu dois à coup sûr traduire ce paragraphe :


"Shortly before his death he stated the CO2 was not responsible for global warming." modifier

(Cf. article wikipedia en anglais).

Mais comme on ne sait jamais si les partisans de l'hystérie collective acceptent ou non les mots qui fâchent, voici une traduction on ne peut plus claire :

"Peu de temps avant sa mort, il a déclaré le CO2 n'est pas responsable du réchauffement climatique." modifier

Et aussi :

"Consider the case of Roger Revelle, the “grandfather of global warming.” He didn’t say “I was wrong” during all the years he was heading up the Scripps Institute of Oceanography or the Center for Population Studies at Harvard. He waited until he was in a retirement job back at UC San Diego — a mere professor without any research or grant monies coming in — to admit he was wrong about CO2 being an important greenhouse gas. But to his credit, he did say it in his final years. I respect that he did clear the air before leaving the scene."

(http://pajamasmedia.com/blog/coleman-media-will-ignore-climategate-until-they-hear-i-was-wrong-pjm-exclusive/)

Revenir à la page « Roger Revelle ».