Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Tès bel article sur le R. - beaucoup mieux que ceux en anglais, allemand, et bahasa. On se demande pourquoi :-)

Sanskrit ? modifier

Il me semble que l'écriture est du Hindi, pas du sanskrit (mais je ne connais pas du tout le sanskrit...)

Réponse de Joël : Le hindi utilise l'alphabet devanagari, qui est aussi l'alphabet le plus couramment utilisé pour écrire le sanskrit. Cependant, « रमयन » est incorrect, c'est « रामायण » (qui correspond à la transcription latine "savante" de l'édition Pléiade, voir aussi les wikipédia en langue anglaise ou hindie), je corrige cela.

Courte épopée modifier

Est-ce vraiment la plus "courte des épopées mythologiques" ; 27 000 vers, ce n'est pas négligeable.

Le Mahâbhârata en fait 250 000   • Chaoborus 17 décembre 2010 à 11:16 (CET)Répondre
(L'information semble avoir été corrigée depuis, mais le Râmâyana n'est pas du tout la plus courte des épopées mythologiques, pas à l'échelle mondiale en tout cas, puisque l'Odyssée, par exemple, compte un peu plus de 12 000 vers "seulement".) --Eunostos|discuter 30 octobre 2013 à 20:20 (CET)Répondre

Renommage qui supprime les accents et signes diacritiques du titre modifier

Il y a une justification à ça ? Il me semblait que le projet:Monde indien avait des conventions pour ce genre de choses, ce serait bien de les respecter :-/ --Eunostos|discuter 30 octobre 2013 à 20:21 (CET)Répondre

Je pense qu'il faudrait renommer en Râmâyana. Cordialement, Yann (discuter) 1 mai 2014 à 11:44 (CEST)Répondre
La suppression des signes diacritiques provient d'une discussion (https://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_Wikip%C3%A9dia:Transcription_des_langues_indiennes) qui avait abouti à une recommandation: https://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Transcription_des_langues_indiennes. Pour ma part, comme il y reste une quantité incroyable de termes écrits de manière carrément erronée, je trouve plus urgent de s'occuper de ceux-ci. Il y a un malentendu à croire que रामायण serait hindi et रामायणम् sanskrit. रामायण est la forme telle qu'on la trouve dans les dictionnaires. (http://sanskrit.inria.fr/DICO/54.html#raamaaya.na, http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/webtc/serveimg.php?file=/scans/MWScan/MWScanjpg/mw0878-rAmavarNanastotra.jpg, etc.) On ne donne par convention jamais la forme d'un mot sanskrit avec ses désinences (ou presque jamais, comme Brahmā par ex., qui devrait s'écrire brahman mais que l'on écrit ainsi pour le distinguer du brahman impersonnel).--Zhuangzi (discuter) 1 mai 2014 à 13:07 (CEST)Répondre
Tout l’article utilise « Râmâyana », donc il faudrait soit nommer l’article ainsi, soit supprimer les accents dans le corps de l’article. -- Okhjon (discuter) 30 mars 2024 à 12:42 (CET)Répondre
Revenir à la page « Ramayana ».