Discussion:Premier ministre du Pakistan

Dernier commentaire : il y a 2 mois par Panam2014 dans le sujet Care-taker
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Care-taker modifier

@Cyril-83, @Rachimbourg et @Aréat contrairement à la Grèce, à la Bulgarie, à la Macédoine du Nord (ou c'est un accord politique), où le chef du gouvernement de transition électorale est un Premier ministre de plein exercice nommé pendant la période où l'Assemblée est dissoute, au Pakistan, le Premier ministre de transition est qualifié de care-taker.

Donc faut-il considérer les titulaires comme des intérimaires ? Et quid de la meilleure traduction de care-taker ? Panam (discuter) 25 janvier 2023 à 05:26 (CET)Répondre

Oui, care-taker cabinet se traduit par « cabinet intérimaire ». Voir [1], par exemple. Le chef de ce gouvernement doit donc être considéré comme PM par intérim. --Cyril-83 (discuter) 25 janvier 2023 à 07:44 (CET)Répondre
@Cyril-83 du même avis. Par contre ils sont à numéroter sur cet article (et évidemment pas sur les infobox individuelles) selon le site officiel du gouvernement. Panam (discuter) 26 janvier 2023 à 18:52 (CET)Répondre
Bon, j'ai mis intérimaire, plutôt que par intérim pour distinguer de l'intérim en qualité de. [2], [3], [4]. Panam (discuter) 9 mars 2024 à 12:13 (CET)Répondre
Revenir à la page « Premier ministre du Pakistan ».