Discussion:Noms des Grecs

Dernier commentaire : il y a 3 ans par O Kolymbitès dans le sujet Le nom « Grec » et la ville de Graia
Autres discussions [liste]

Remarque modifier

Désolé Aeleftherios, j'ai des questions :

  • Danaens ou Danaéens (qui était la trad qu'on me donnait pour Timeo Danaos et dona ferentes) ?
  • Achéens (trad Iliade chez Flammarion) ou Akhaiens (trad Iliade Leconte de Lisle) ?

Proposer les deux ?
Et je fais que commencer... Dire que je ne voulais pas intervenir... Ο Κολυμβητής (You know my name) 15 juin 2006 à 00:22 (CEST)Répondre

Je propose de mettre des notes de bas de page. Le texte est déjà assez lourd comme ça. Je me vois mal expliquer toutes les variantes orthographiques de la langue française. Il est évident que je n'ai pas pensé à toutes les possiblités, par contre Akhaiens c'est vrai que j'aurai pu y penser car c'est justement la traduction de Leconte de Lisle que j'ai utilisée pour les passages de l'Iliade. -Aeleftherios 15 juin 2006 à 00:47 (CEST)Répondre
La solution des notes en bas de page pour les variantes est effectivement la meilleure solution.Ο Κολυμβητής (You know my name) 15 juin 2006 à 01:08 (CEST)Répondre

Concurrence entre Hellène, Romain et Grec modifier

Dans ce chapitre, faire référence au fait que la Roumanie voisine revendique le terme de Romain, avec peut-etre un chouia de légitimité supérieure aux Grecs. Et qu'en tout cas, les Grecs ne veulent pas etre associés a eux, sémantiquement parlant.

De plus, les Roumis, pour les Turcs et les Arabes, sont les occidentaux en général (dont les Grecs) et aux Francs en particulier dont les croisades se dirigerent plus d'une fois contre Byzance (occupée deux fois par eux). Pour se définir, les Grecs qui ont été plusieurs siecles sous influence turque, se doivent de choisir un terme plus spécifique.

--Diligent 13 novembre 2006 à 19:37 (CET)Répondre

une phrase suspecte au début de la section « Concurrence entre Hellène, Romain et Grec » modifier

« Cette controverse reflétait la divergence de point de vue entre classicistes et médiévistes (katharevousa et démotique) dans leur tentative de définir la nationalité grecque à une époque où ce mouvement n’était pas encore encouragé par l’Empire byzantin. » La controverse sur l'appellation à choisir est contemporaine du mouvement d'indépendance, est donc largement postérieure à la chute de l'Empire byzantin. Il pourrait s'agir d'une coquille - et être question de l'Empire ottoman - sauf que ce dernier n'a bien évidemment jamais soutenu les indépendantistes et les partisans de la katharévousa. Bref, cette phrase me semble être un non-sens complet. Wart dark Discuter ? 9 décembre 2006 à 19:14 (CET)Répondre

Noms des Allemands modifier

Eux aussi mériteraient un tel article, vu la variété de noms. À bon entendeur, salut. Ramzan (discuter) 29 juillet 2016 à 21:58 (CEST)Répondre

Le nom « Grec » et la ville de Graia modifier

Pour ne citer que la Wikipédia anglophone, l’origine du mot Grec du latin Graecus viendrait de la très ancienne ville de Graia, citée par Homère, par Stravon et par Pausanias, située en Boétie, qui a créé la colonie de Cume (Κύμη) en Grande Grèce, en Italie. Les Romains appelleraient les habitants des Graecus. Le nom Graia signifie la Vieille. Voici un extrait de l’article de la Wikipedia anglophone que je souhaite traduire ou résumer en complétant cet article « Noms des Grecs » :

Graea was sometimes said to be the oldest city of Greece. Aristotle said that this city was created before the deluge. The same assertion about the origins of Graea is found in an ancient marble, the Parian Chronicle, discovered in 1687 and dated to 267–263 BCE, that is currently kept in Oxford and on Paros.

Reports about this ancient city can be also found in Homer, in Pausanias, in Thucydides, etc. The name Graïke (Ancient Greek: Γραϊκή [ɡra.ikɛ̌ː]) was used of the Oropus area, which was dependent on Athens during the Peloponnesian War, by Thucydides, and the term was also used by Stephanus of Byzantium. At some point, the whole of Oropus, including Graea, was incorporated into ancient Attica and became a deme of the phyle of Pandionis, as evidenced from a surviving inscription.

The word Γραικός (Graecus, Greek) is interpreted as "inhabitant of Graia" by some authors. The German historian Georg Busolt suggested that the name Graeci was given initially by the Romans to the colonists from Graia who helped the Euboeansto establish Cumae in southern Italy, and was then used for all Greeks. The classicist Robin Lane Fox states that Oropus was either located in or identical with the city Graia, and writes: If men from Oropos-Graia were among the early Greek visitors to Capua or Veii and even early Rome, we can better understand an age-old puzzle: why Greeks were called "Greeks" in the Latin West. Such people told their first contacts in the Latin region that they were "Graikoi," that is, people from Graia. They were thus called "Graeci" by the people whom they met.

J’espère que cette intervention convienne.

Gnomon discuter 3 janvier 2021 à 22:21 (CET)Répondre

Bonjour,
Quelles sont les sources utilisées par ce passage de la Wikipedia en anglais ? Sans source sérieuse, il serait peu utile d’insérer ce texte dans un article labellisé. Merci, Ο Κολυμβητής (You know my name) 3 janvier 2021 à 22:37 (CET)Répondre

about the English Wikipedia modifier

Provide all the ANCIENT sources including other names modifier

Wikipedia promotes right-wing lies. Provide the ANCIENT sources for your right-wing claims. The ancient Greeks used many words for Greece. The original Hellas was part of Hepirus. They used other regional names... hyponyms as hypernyms. Show ALL the ancient data. Not the ones you like.

Revenir à la page « Noms des Grecs ».