Discussion:Mégawatts (jeu)

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Lancelot54
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Funkenschlag n'aurait pas de traduction ? Sur le wikipedia allemand ils proposent "die Entstehung eines Funkens durch das Anschlagen von Pyrit, Feuerstein oder Stahl"... Je ne suis pas très bon en allemand mais il me semble que c'est la génération d'une étincelle par un impact (avec de la pyrite, du silex ou de l'acier)... Il y a probablement aussi un jeu de mot, ainsi que la présence obligatoire du F (comme Fridemann Friese)... XP

Tu as raison. Funken schlagen est une expression fixe, signifiant produire des étincelles: [1]. Funkenschlag est le substantif correspondent. --85.181.232.110 (d) 18 décembre 2008 à 11:01 (CET)Répondre
Funkenschlag correspond à "Coup de foudre" en Allemand. --Lancelot54 (discuter) 12 novembre 2013 à 10:15 (CET)Répondre

Il faudrait renommer la page. Il existe aujourd'hui une édition française, éditée par filosofia. Cette édition est citée dans l'article (Mégawatts), il faudrait au moins rediriger mégawatts vers cet article.

Revenir à la page « Mégawatts (jeu) ».