Discussion:Institut Raymond-Lulle

Dernier commentaire : il y a 13 ans par ThF dans le sujet Traduction et francisation
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction et francisation modifier

Si je me suis permis cette francisation, c'est qu'il me semble qu'on ne saurait renvoyer constamment dans une langue au vocabulaire d'une autre. Il n'est pas dans l'usage de retraduire ce qui est traduit. Je n'écrirais pas, par exemple : « Léonard (en italien Leonardo) de Vinci (en italien da Vinci) a peint La Cène (en italien Il Cenacolo) et La Joconde (en italien La Gioconda... ») » sous prétexte que les réalités ainsi désignées sont d'origine italienne. Encore moins écrirais-je : « Leonardo da Vinci a peint Il Cenacolo et La Gioconda ». Cordialement à tous. --Thierry (d) 11 mars 2011 à 18:41 (CET)Répondre

Revenir à la page « Institut Raymond-Lulle ».