Discussion:Hercule Poirot quitte la scène

Dernier commentaire : il y a 9 ans par Hégésippe Cormier dans le sujet Espace avant deux points introduisant le sous-titre
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Infos non pertinentes dans l'article modifier

Je doute de la pertinence de l'article. En effet, que viennent faire "Marguerite Duras, Hégésippe Cormier, Bernard Menez, Louis de Funès et Jeannie Longo dans le complot ayant coûté la vie au président Kennedy" dans un roman d'Agatha Christie ? Je n'ai pas lu ce livre, mais ceci me parait un peu gros. Un connaisseur peut il rectifier te texte ? --89.84.220.201 (d) 18 mai 2008 à 09:56 (CEST)Répondre

Merci à 86.76.89.218 d'avoir nettoyer les scories. --89.84.220.201 (d) 18 mai 2008 à 21:14 (CEST)Répondre

Espace avant deux points introduisant le sous-titre modifier

Non seulement cela résulte des conventions bibliographiques internationales (LC, BnF, BL, DNB, BNE, etc.), mais en plus cette espace est parfaitement visible dans nos conventions bibliographiques et est répercutée par le Modèle:Ouvrage, qui place automatiquement une espace avant ce deux points séparateur entre titre et sous-titre... Hégésippe (discuter) [opérateur] 4 septembre 2014 à 13:07 (CEST)Répondre

Les conventions bibliographiques et le Modèle:Ouvrage traitent ce deux points de la même manière quelle que soit la langue. À l'inverse, le traitement des espaces pour les symboles bipoints précise que certaines langues ne pratiquent pas les mêmes règles.
Si l'on prend l'exemple de l'utilisation des majuscules dans les titres d'œuvres, en langue française et anglaise, les usages ne sont pas les mêmes. Quand il est écrit Curtain: Poirot's Last Case, l'utilisation des majuscules est conforme à la typographie anglaise et non française, car il s'agit d'un titre en anglais. En appliquant la même règle pour les deux points, il ne faut pas de d'espace avant ces deux points dans ce titre en langue anglaise.
Cordialement, Patangel (discuter) 4 septembre 2014 à 15:21 (CEST)Répondre
Ces conventions et le modèle traitent justement cette question de l'espacer avant le deux points en l'intégrant parce que cela n'a rien à voir avec les deux points servant à séparateur grammatical entre deux propositions dans une même phrase.
Les concepteurs des modèles sont parfaitement en mesure de faire un traitement conditionnel (langue française|autres langues}.
S'il devait y avaor un traitement différencié, ce seraéit mentionné. Hégésippe (discuter) [opérateur] 4 septembre 2014 à 15:34 (CEST)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 27 juillet 2018 à 00:15, sans bot flag)

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 12 avril 2019 à 09:15, sans bot flag)

Revenir à la page « Hercule Poirot quitte la scène ».