Discussion:Gaudeamus igitur

Dernier commentaire : il y a 18 ans par Bigon
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

J'ai un doute quand à la catégorie folklore et folklore belge. Cette chanson est utilisée lors d'activités estudiantine en Belgique. Bigon 27 juillet 2005 à 05:41 (CEST)Répondre

déplacer l'article ? modifier

Je ne suis pas sur pour ma part qu'il faille déplacer cet article vers wikisource : si on le déplace effectivement, il sera alors trop tard pour le modifier. Je propose plutôt une traduction du même article de nos collègues Allemands.

traduction de Flotte Burschen : "les gars de la flotte" modifier

Il faudrait plutôt traduire : les gars impétueux ou les gars enjoués

Revenir à la page « Gaudeamus igitur ».