Discussion:Finale de la Coupe d'Angleterre de football de 1923

Dernier commentaire : il y a 10 ans par TiboF dans le sujet Relecture post label
Autres discussions [liste]

Finale de la Coupe d'Angleterre de football de 1923 (d · h · j · · AdQ · BA · Ls) modifier

Traduction de l'AdQ anglais. Il reste les liens des joueurs à créer (ce sera fait dans la semaine) admissibles car finalistes ou vainqueurs d'une coupe nationale. Remarques bienvenues. Premier label avec le nouveau pseudo  . Contenu stable. Petites anecdotes plaisantes. Thomas.R (d) 7 janvier 2010 à 22:17 (CET)Répondre

Remarques de Xavoun modifier

  • Le surnom de "White Horse final" devrait apparaître dans l'intro.
  J'ai ajouté une phrase sur cela. Thomas.R (d) 8 janvier 2010 à 12:33 (CET)Répondre
  • Le titre "Chemin vers la finale" est bof bof.
  Absolument d'accord. Préfères-tu le nouveau titre de cette section ? Thomas.R (d) 8 janvier 2010 à 12:33 (CET)Répondre
Oui. Xavoun (d) 8 janvier 2010 à 19:16 (CET)Répondre
  • Dans cette partie justement, il faut évoquer la notion de "replay" pour le match contre Brighton and Hove Albion sinon on peut penser que le format de la Coupe était par match aller-retour. Xavoun (d) 8 janvier 2010 à 11:54 (CET)Répondre
Pour la notion de replay, je ne suis pas pour, il s'agit d'un terme anglophone, donc j'ai évité. Match rejoué a été ajouté. Thomas.R (d) 8 janvier 2010 à 12:33 (CET)Répondre
Cela va de soit. J'utilisais le terme anglais juste pas feigantisme. C'est plus rapide à écrire que "match à rejouer"  . Xavoun (d) 8 janvier 2010 à 13:42 (CET)Répondre
Merci ! Thomas.R (d) 9 janvier 2010 à 14:53 (CET)Répondre

Translation modifier

Excuse mon Français pauvre, je suis Anglais. L'article dit "Les routes autour du stade sont bloquées et les joueurs de Bolton sont obligés de laisser leur entraîneur à un peu plus d'un kilomètre du stade et de se frayer un chemin à travers la foule", mais "entraîneur" est un traduction incorrecte du mot "coach" dans l'article Anglais. C'est vrai que "entraîneur" est "coach" en Anglais, mais "autocar" est aussi "coach" en Anglais, et c'est ce qui est la traduction correcte dans ce contexte -- 147.188.214.194 (d) 8 janvier 2010 à 15:24 (CET)Répondre

Un grand merci à toi ! Thanks ! Thomas.R (d) 8 janvier 2010 à 18:39 (CET)Répondre
Bonsoir
Cette finale est parfois désignée par « The White Horse Final » suite aux interventions d'un cheval gris nommé Billie. Cheval gris ou blanc ??? Dd (d) 8 janvier 2010 à 19:03 (CET)Répondre
Hihi   Toi, tu n'as pas tout lu  . Le cheval était gris ! mais du fait que les tirages étaient en noir et blanc, il était blanc sur le papier, comme sur l'image de l'article. Il est resté que tous ceux qui n'étaient pas présents au match voient un cheval blanc et donc la finale est appelée The White Horse Final. Il y a un mot là dessus dans Préparatifs en face de l'image, veux-tu que j'ajoutes cela dès l'introduction ? Thomas.R (d) 8 janvier 2010 à 19:40 (CET)Répondre
Non non... Dd (d) 9 janvier 2010 à 21:56 (CET)Répondre

Infobox modifier

Je serai assez pour faire figurer le score dans l'infobox de façon plus clair, là il y'a 2-0 mais pour qui, la réponse n'est que plus tardive dans l'article. Koniggratz (d) 11 janvier 2010 à 15:14 (CET)Répondre

L'infobox est en rodage si je peux dire, et donc de nombreux champs sont mis à jour, changer... A l'origine, ca donnait un truc assez clair. J'ai mis à jour. Thomas.R (d) 11 janvier 2010 à 16:28 (CET)Répondre

Relecture post label modifier

Bonjour. Vu qu'il s'agit de la date anniversaire de labellisation de l'article, j'ai une seule remarque à demander. Si le modèle ouvrage est utilisé pour la bibliographie, pourquoi ne pas utiliser le modèle {{harvsp}} ? Attention, les sources 41 et 42 sont les mêmes et les ISBN sont demandés à être vérifiés. Merci. TiboF® 11 mai 2014 à 17:02 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Finale de la Coupe d'Angleterre de football de 1923 ».