Discussion:Egra

Dernier commentaire : il y a 1 an par Verbex
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Egra semble être le nom de la ville en français jusqu'au début du XIXe siècle (guerres napoléoniennes) après cela, Cheb est beaucoup plus fréquent.

Renommer ?

--Diligent (d) 13 janvier 2010 à 20:03 (CET)Répondre

Il faudrait renommer l'article pour sûr. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 176.188.248.122 (discuter), le 17 décembre 2017 à 15:26 (CET)Répondre

Cela se prononce-t-il « Chèbe » ou « Tcheb »?--Verbex (discuter) 17 décembre 2017 à 21:15 (CET)Répondre
La prononciation tchèque est [xɛp], [xɛb] dans les formes déclinées--Alain Schneider (discuter) 17 novembre 2019 à 18:45 (CET)Répondre
Des années après, j'ai la même remarque : ce titre me paraît très bizarre. Plusieurs villes d'Europe ont un nom historique français qui n'est plus usité aujourd'hui (et que presque personne ne connaît), comme Léopol, Cassovie ou Raguse, j'ai l'impression qu'on est dans le même cas ici et je serais pour le renommage de cette page en Cheb. Mutichou (d) 12 décembre 2022 à 18:46 (CET)Répondre
Les rares fois où j'ai vu une allusion à cette ville, c'était sous sa forme allemande d'Eger, ou sous la forme Egra. Si le titre doit être modifié, je crois qu'il faudrait transcrire la forme (anglaise) Cheb sous une forme qui ait du sens pour les locuteurs francophones...--Verbex (discuter) 12 décembre 2022 à 19:33 (CET)Répondre
Revenir à la page « Egra ».