Discussion:Easy listening

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Le choucas dans le sujet Fausse équivalence
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Fausse équivalence modifier

J'ai enlevé la déclaration « Anciennement, easy listening est la traduction anglaise de musique légère. » Non, la traduction anglaise de musique légère est ...light music ! L' easy listening et la light music sont deux genres distincts, la signification du premier terme étant beaucoup plus restreinte que celle du second. --Le choucas (d) 27 septembre 2012 à 13:39 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Easy listening ».