Discussion:Chobits

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Ju gatsu mikka dans le sujet controverse : Chii / Tchii
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

orthographe modifier

l'ordinateur il ne s'apellerait pas Tchii????

 => C'est pas un ordi ^^
En fait elle s'appelle Tchii dans la version francaise, parce que cest une traduction phonétique. En japonais, chii se prononce Tchii,
alors Pika a mit un T devant son nom. Mais au fond, elle s'apelle Chii

Bah justement, ce serait pas mieux de le préciser ? Ca m'a surpris aussi de voir "Chii" j'ai foncé prendre mes tomes pour vérifier et c'est bien "Tchii"...

Enfin bon, une petite précision ne fait pas de mal ? ^^ Exirel

J'ajouterais que l'on prononce également "Tchobits" — et non "Shobits" — ce qui, cette fois, n'est pas indiqué de force dans la traduction. Lacrymocéphale 10 mai 2009 à 15:35 (CEST)Répondre

chapitrage modifier

Je viens de voir un truc en plus : les chapitres correspondent aux chapitres de l'Anime, et pas du Manga... je le précise aussi tant qu'à faire... ;)

Exirel

similitude avec le mot hobbit modifier

Gringo le blanc est en désaccord avec moi sur le fait qu'il soit approprié ou non de mettre que le mot "hobbit" n'a aucun lien avec les mots "chobi" et "chobits" mais préfère cantonner la discussion aux pages de disscussion de nos comptes utilisateurs respectifs plutôt que d'en parler ici. c'est à dire à l'endroit prévu à cet effet.


lien chobits/hobbit modifier

salut, gringo le blanc, et désolé d'avoir tardé pour te répondre mais je signale que si tu avait lu ce qui était écrit, au lieu de simplement constater la présence du mot "hobbit" dans la page Chobits), tu aurait vu que, contrairement à ce que tu dit , la similitude qui fait ici débat n'est pas seulement orthographique mais porte aussi sur le sens des mots :

le mot "chobits" dérive du mot "chobi" qui, lui, veut dire "petiot" alors que le mot "hobbit", qui, c'est vrai, n'a étymologiquement aucun lien avec ces mots (il veut dire "fouisseur") désigne pourtant des créatures connues pour leur petite taille (et qui sont également appelées "semi-hommes" ("halfling" en anglais)) auxquelles le qualifiquatif de "petiot" correspond.

C'est donc pour dissiper tout doute sur un lien eventuel entre ces mot et éviter que certains fassent, à tort un rapprochement entre ces mots que j'avait mentionné le fait que ces mot n'avait rien avoir. D'ailleurs, si la similitude n'avait été qu'orthographique, je n'aurait pas mis une telle mention, cela aurait été, comme tu l'a toi-même dit, superficiel.

nicolas.le-guen (discuter) 27 décembre 2007 à 18:35



Chobits, Hobbit modifier

Bonjour Nicolas!

J'ai du à deux reprises supprimé la mention sur chobits et les hobbits. Il me semble plus qu'évident que cela n'a strictement rien à voir mise à part une vague ressemblance orthographique. Le mentionner dans l'article me semble totalement superficiel. Gringo le blanc (d) 9 décembre 2007 à 17:41 (CET)Répondre

Je te réponds ici, ca m'évitera d'ouvrir une nouvelle section!
Pour la réponse en retard c'est pas grave j'ai tout mon temps!
La question est en faite davantage celle-ci: Est-ce que cette erreur est courante au point de devoir la mentionner? C'est vrai qu'en creusant un peu comme tu la fais, on pourrait trouver un lien (les nanas de Clamp font souvent des trucs tarabiscotés dans leur mangas) entre chobits et hobbit. Je doute beaucoup que le lecteur lambda est eu la même démarche (même si chez les fans de Clamp, ils aiment faire des théories, Yaoi de préférence). De plus, si on mentionne cette erreur, doit-on mentionner toutes les erreurs courantes possibles? On irait inévitablement vers une dérive avec des jeux de mots douteux sur le titre dont je laisse à ton imagination le soin de deviner.
Donc en bref, je conçois qu'on puisse faire l'allusion entre les deux termes, mais de la qu'elle soit courante je le pense pas (à toi de me le prouver si tu le pense!). Wikipédia n'est pas non plus là pour démonter une à une toutes les théories, surtout quand elles sont faite par quatre fans dans leur forum.
N'hésite pas à contribuer sur l'article chobits, qui ressemble à l'heure actuelle plus à une liste qu'a un véritable article. N'oublie pas: Wikipédia need you!
Gringo le blanc (d) 27 décembre 2007 à 19:08 (CET)Répondre

maintenant, Gringo le blanc, je te répond ceci : tu parle de ce que je t'ai dit comme si j'avais longuement réfléchi à cela. En fait, je me suis mis à la place du "lecteur lambda" et il m'a semblé qu'il aurait instinctivement (et à tort) fait le lien en question (la notion de hobbit est dans la tête de beaucoup de monde, aujourd'hui).

D'autant plus que je n'ai à aucun moment pensé à une erreur : pour moi ce n'était qu'une coïncidence, même si elle est un peu troublante et peut porter à confusion.

Nicolas.le-guen (d) 28 décembre 2007 à 13:33 (CET)Répondre

Bon si j'ai bien compris: En voyant le mot Chobits et en voyant l'explication donné à la raison du nom, tu t'ai dit : "tiens ca ressemble à Hobbit". Après une rapide reflexion, tu t'ai dit:"Non non ca n'a rien à voir" puis tu t'ai dit "Si j'ai fait cette erreur, beaucoup d'autres ont du la faire du faite de la popularité du SDA" et hop t'as décidé de le mentionner sur wiki.
C'est bien ton raisonnement ou je me trompe?
Bon je te propose un autre raisonnement et tu me dis si ca mérite d'être mentionné dans l'article:
Moi, lecteur de manga anonyme, décide un après-midi d'aller faire mon petit shopping dans mon magasin de mangas préféré. Là hop je tombe comme de par hasard sur un drôle de manga: "Chobits". Hum hum je le sors de l'étagère et je regarde de plus près la couverture. Que vois-je? Une jeune fille plus près de ses 10 ans que de ses 20 qui, en plus de porter une chevelure plus longue que mon lit et de drôle d'oreilles, ne cache que l'essentiel sous un drap tellement transparent qu'il sert tout juste de décor. Encore plus intrigué je regarde plus attentivement le titre: "Chobits"......hum hum....m'échappe un petit rictus....que d'imagination les traducteurs! Histoire d'être sûr, j'ouvre une page et qu'est ce que je vois: ma jeune fille de la couverture couverte d'un liquide d'origine douteuse. La je me dis, nom de Rei Ayanami, c'est un hentai! J'achète de suite! (Je vous ai pas dit? je suis très fan d'hentai lolicon kemonomimi). Je passe à la caisse tout fière et j'attends tranquillement le soir pour feuilleter tranquillement mon achat du jour à la lumière de ma lampe de chevet. Et là c'est la déception: c'est pas un hentai, juste un seinen avec quelques scènes olé olé. En plus y a de la réflexion la pouasse! Bon vous imaginer je passe une très mauvaise nuit et le lendemain matin, après mon bol de Nesquick, je passe sur wiki. Et la, par un altruisme exceptionnel, je me dis: vite, faut que je prévienne tout le monde que, attention, ceci n'est pas un hentai. Je vais sur la page de Chobits et je marque dans l'intro: Attention public, malgré le titre évocateur et les dessins alléchants, Chobits n'est pas un hentai, ce n'est qu'un vulgaire seinen!
Bref après ce pavé, tu penses qu'il faudrait mettre toutes les éventuelles coïncidence qui peut porter à confusion? Je veux bien croire que tu veuille informer les lecteurs qu'il n y'ait aucun rapport entre les deux termes, c'est tout à ton honneur mais je ne crois pas que wiki soit la pour démonter les théories élaborés par certains comme je te l'ai dit dans un message précédent.
Gringo le blanc (d) 28 décembre 2007 à 14:30 (CET)Répondre
Non, tu te trompe, je n'ai pas eu un tel raisonnement. Le lien dont je parlait quand j'ai dit "il m'a semblé qu'il aurait instinctivement (et à tort) fait le lien en question" est le suivant :
chobi = petiot => = hobbit
Quand au lien entre les mots "chobits", "chobi" et "petiot", je ne l'ai pas inventé : c'est dit dans le manga. j'espère que, maintenant, tu as compris.
Nicolas.le-guen (d) 28 décembre 2007 à 15:14 (CET)Répondre
Bon j'ai compris le raisonnement chobi=chobo=petit=hobbit. Bref la n'est pas la question, je te demande juste à quel titre ce fait doit il être intégré à l'article? J'attends que tu me montres que cette erreur est suffisament fréquente (démenti sur des sites off, interviews avec Clamp parlant de ce fait, etc...) pour qu'on puisse éventuellement l'intégrer à l'article.Gringo le blanc (d) 29 décembre 2007 à 13:04 (CET)Répondre
Pour ce qui est du raisonnement, je crois que tu as compris (même si je ne voit pas d'où tu sort le terme "chobo"). Maintenant, pour ce qui est de ta question, la précision qui fait ici débat me paraissait parfaitement appropriée et encyclopédique.
Pourquoi ne pas, comme tu l'a fait , indiquer un article du règlement de Wikipédia qui indiquerait qu'elle n'était pas appropriée ?
Nicolas.le-guen (d) 29 décembre 2007 à 15:56 (CET)Répondre
Pour le terme chobo, la raison est simple: sur mon clavier, le "i" et le "o" sont à côté. En gros, c'était une simple coquille, excuse-moi de m'être pas suffisament relu.
Pour l'article du "réglement de Wikipédia" (qui n'en ai pas un, c'est juste des indications non-contraignantes), je peux tout simplement te citer celui-ci: Wikipédia:Citez vos sources !. Si tu trouves une source externe valable et pertinent (pas le blog de Chii-forever92!), là d'accord cela aura tout à fait sa place dans l'article.
Gringo le blanc (d) 29 décembre 2007 à 16:24 (CET)Répondre

grmbl.

Attention tout de même, il n'est pas rare qu'une traduction adapte le contenu. J'ai donc été vérifier pour d'autre langues si l'explication sur leur nom est la même (vu que je ne l'ai moi même lu qu'en français).

  • Source: enwiki : The name "Chobits" comes from the fact that their father, Ichiro Mihara, used the word "Chobi" to describe anything he thought was "small and hopelessly adorable".
  • L'article japonais ne détaille pas l'origine du nom.

A l'origine, et au vu de la definition donnée au terme, c'est vraisemblablement une variante du mot japonais ちび (voir en:Chibi) qui a une définition similaire . Les japonais perçoivent le mot hobbit cette maniere : ホビット (hobitto) qui est relativement éloignée.

Même après lecture de cette page, je ne vois pas l'internet d'indiquer sur l'article que chobi n'a aucun rapport avec hobbit, alors que ça n'a aucun rapport non plus avec hobby, chocobo, Shopi, chipie, ... . Sinon, il faut indiquer tout ce avec quoi ça n'a aucun rapport dans l'article, et la liste va être longue.

- DarkoNeko (にゃ ) 5 janvier 2008 à 09:52 (CET)Répondre

Chobit modifier

Et, pendant ce temps là, personne ne s'est demandé si Chobits avait des liens avec Chobit (1983) d'Akira Toriyama dont l'héroïne s'appelle elle aussi Chii ? Lacrymocéphale 10 mai 2009 à 15:51 (CEST)Répondre

personnages modifier

j'ai modifié la présetation de la liste des personnages de manière à la rendre plus lisible et j'en ai profité pour y ajouter quelques descriptions.

Nicolas.le-guen (d) 29 décembre 2007 à 15:19 (CET)Répondre

controverse : Chii / Tchii modifier

Je me posais une question alors je vous demande votre avis vous qui comme moi connaissez bien ce manga. Dans la desciption de chobits j'ai remarqué que la plupars du temps le nom du personnage principal ( Chii) était écrit Tchii de la manière phonétique ( D'ailleur j'ai pris la liberté de modifier la page pour faire recouvrer au nom de Chii son intégrité) Hors bien que ce soit pour la compréhension de certains lecteurs ne serais-ce pas porter atteinte au nom du personage principal que de modifier son nom ? Après tout il a été présenté sous l'écriture Chii en lettres latines et non Tchii. De plus aucun des autres personages n'a subi de modification de nom pour les faire passer en phonétique ce qui donnerait à la transformation du nom de Chii un charactère arbitraire et improfessionel si l'intention de celui qui l'a modifié était de rendre les noms en phonétique. Par ailleur les lecteurs ou auditeurs de chobits qui la connaissent sous son appelation Chii ne seront pas un peu indignés d'une telle déformation du prénom ? Moi cela me dérangait c'est bien pourquoi j'ai modifié la page. Donc au vu de mon opinion et de ces faits quel est donc votre avis sur la question fan de chobits et collaborateurs de Wikipédia ? Ayant hâte de lire vos réponses, Miyabi

Le projet ABDA a une règle : toujours utilisé les titres et noms de l'édition francophone (et plus particulièrement française puisqu'il s'agit du pays qui consulte la plus cette WP) la plus récente de l’œuvre originale quand celle-ci existe. Dans l'édition française, le prénom du personnage est orthographié Tchii, on utilise donc Tchii. Il n'y a pas de controverse. (Nous sommes désolé de vous apprendre que la signature a été suspendue pour faute professionnelle) 23 octobre 2011 à 20:56 (CEST)Répondre
La raison semble tout simplement que Chii, prononcé "à la française", possède un fâcheux homophone (le verbe chier à la troisième personne en l’occurrence) ce qui explique, à mon avis, l'ajout du T afin que le lecteur prononce "à la japonaise". Ce n'est pas particulier à Chobits, voir le titre original du film Le Chateau dans le ciel (Laputa).
Gringo le blanc ['Un bisou?] 24 octobre 2011 à 10:23 (CEST)Répondre
Je pense que c'est aussi une question de prononciation. Si des personnes "éclairées" savent comment prononcer correctement la romanisation du japonais, c'est loin d'être une généralité. On retrouve par exemple ce cas pour le personnage de Tchao Linshen dans Negima qui devrait être romanisé Chao Linshen. (Nous sommes désolé de vous apprendre que la signature a été suspendue pour faute professionnelle) 24 octobre 2011 à 16:20 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Chobits ».