Cassolette, diminutif de cassole, de l'occitan caçòla (« caisse, caisson ») désigne initialement un petit récipient, un coffret, un boitier, un vase, une urne au couvercle perforé permettant la diffusion d'un encens ou d'un parfum dans une pièce[1],[2],[3].

En orfèvrerie, il s'agit d'un pendentif, un bijou creux, permettant de contenir du parfum, des souvenirs, des images, des photos mais aussi du poison[4].

Par extension, le mot désigne tout ce qui exhale un parfum, et par métonymie, le parfum ou l'odeur elle-même.

Arts de la table modifier

Cassolette peut également désigner un petit récipient de porcelaine, de verre, de cuivre ou d'inox — petite marmite, poêle ou terrine — utilisé pour la préparation et la présentation d'un plat confectionné en portion individuelle. Par extension, le récipient qualifie le volume de préparation de recettes de cuisine. Ainsi parle-t-on de :

  • cassolette ambassadrice : sorte de ragoût de foies de volailles sur un lit de pommes duchesse ;
  • cassolette bouquetière : crème de légumes garnie de pointes d'asperges et de bourgeons de chou-fleur ;
  • cassolette marquise : queues d'écrevisses à la Nantua garnies de dés de truffes et de champignons sur un lit de pâte feuilletée ;
  • cassolette Régence : salpicon de poitrine de volaille truffé avec une sauce veloutée, garni de pointes d'asperges sur un lit de pommes duchesse.

Trivia modifier

Par dérision, le même mot fut employé pour désigner le tombereau du vidangeur ou le pot de chambre plein, et par métonymie, toute mauvaise odeur elle-même.

Notes et références modifier

  1. Compte des menus plaisirs du roi, 1529.
  2. (en) Peter Golden, Wherever There Is Light: A Novel, Simon and Schuster, (ISBN 9781476705583), p. 234. « Don't you like the word cassolette, Julian? He supposed Thayer thought she was being clever. Cassolette was also a reference to the natural fragrance of a woman. People were clustering closer to them. I practice using cassolette in […]. »
  3. (en) Christopher Buckley, But Enough About You: Essays, Simon and Schuster, (ISBN 9781476749525), p. 234. « I know you're in a hurry to find out about cassolette, but please first note that "if you use your palm, rub it over your own and your partner's armpit area first." At points as these, the text seems to intersect with the script of the movie A Fish Called. »
  4. « Histoire du pendentif porte-photo », sur bijouxargentparis.com (consulté le ).

Voir également modifier

Bibliographie modifier

Articles connexes modifier

Liens externes modifier