Au sud de nulle part

livre de Charles Bukowski

Au sud de nulle part : Contes souterrains
Auteur Charles Bukowski
Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Recueil de nouvelles
Version originale
Langue Anglais américain
Titre South of No North: Stories of the Buried Life
Éditeur Black Sparrow Books
Lieu de parution Santa Rosa
Date de parution 1973
Version française
Éditeur Grasset
Lieu de parution Paris
Date de parution
Type de média Livre papier
Chronologie

Au sud de nulle part : Contes souterrains (titre original : South of no north, stories of the buried life) est un recueil de nouvelles de Charles Bukowski publié en 1973 et paru en France en 1982 aux éditions Grasset & Fasquelle.

Les nouvelles, généralement très courtes, s'apparentent à des brèves plus ou moins inspirées des expériences personnelles de l'auteur.

Liste des nouvelles modifier

  • Solitude (Loneliness)
  • Tap tap contre le rideau (Bop bop against that curtain)
  • Toi, ta bière et ta célébrité (You and your beer and how great you are)
  • Paradis interdit (No way to paradise)
  • Politique (Politics)
  • L'Amour pour $17,50 (Love for $17.50)
  • Deux pochards (A couple of winos)
  • Maja Thurup
  • Les Tueurs (The killers)
  • Un homme (A man)
  • La Classe (Class)
  • Arrêtez de lorgner mes nénés, mister (Stop staring at my tits, mister)
  • À propos d'un drapeau vietcong (Something about a vietcong flag)
  • Tu ne sais pas écrire une histoire d'amour (You can't write a love story)
  • Guerre et Taule (Remember Pearl Harbor ?)
  • Pittsburgh Phil and Co.
  • Dr. nazi
  • Le Christ à patins à roulettes (Christ on roller skates)
  • L'Expéditionnaire au nez rouge (A shipping clerk with a red nose)
  • Le diable était en chaleur (The devil was hot)
  • Tripes (Guts)
  • "Un boulot comme un autre" (Hit Man)
  • Voilà ce qui a tué Dylan Thomas (This is what killed Dylan Thomas)
  • Pas de cou et mauvais comme une teigne (No neck and bad as hell)
  • Les morts aiment ainsi (The way the dead love)
  • Tous les trous du cul de la terre et le mien (All the assholes in the world and mine)
  • Confessions d'un homme assez fou pour vivre avec des bêtes (Confessions of a man insane enough to live with beasts)

Extrait modifier

« Terne combat, combat au finish. Il était plus gros, un peu plus vieux et plus lourd, mais j'étais le plus cinglé des deux. On a arrêté d'un commun accord - je saurais pas expliquer ça, faut le vivre pour comprendre, mais quand deux types se tapent dessus depuis huit ou neuf heures, une étrange fraternité se noue. »

Tap tap contre le rideau (traduction de Brice Matthieussent)